СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ. Поэт и рожь

Этот номер журнала мы готовили с особым волнением, поскольку он несколько иной, чем принято для делового издания. Руководитель художественной галереи «il Rivellino» Арминио Шиолли выбрал журнал JŪRA MOPE SEA трибуной международного мероприятия в честь 100-летия Литвы, проходящего во время кинофестиваля в Локарно.
Представить Швейцарии, старейшей демократической республике в Европе, искусство и культуру Литвы, отмечающей 100-летие государственности – почетная миссия. Не отказываясь от традиционных тем журнала, мы стремились представить и несколько фрагментов из разнообразного, красочного художественно-культурного коллажа Литвы и мыслей о сути, состоянии и влиянии на общество современного искусства.

«В искусстве мы ищем свое отображение, опыт, переживание... И совершенно не важно – нарисовал ли ты угольком на скале или скомпиллировал при помощи новейшей техники. Ты возьмешь от произведения то, что тебе близко и нужно», – говорит гость нашего журнала, литовский фотохудожник Антанас Суткус, подчеркивая национальную идентичность и традиционные ценности гуманизма как важные части современного неоднодневного искусства.
Другой гость журнала, режиссер с мировым именем Питер Гринуэй, с оптимизмом и восхищением говорит об изменяющихся формах искусства. Он убежден, что ожидающие нас новшества могут быть очень интересными. И удивительными. Что каждая новая форма искусства во многих отношениях бывает более изощренной и превосходной и достигает большего в способности выражать эмоции и интеллект, чем предыдущие.
«И пусть, – говорит гранд кино, – если только это повысит нашу способность видеть более далекие и глубокие горизонты. Кривая изобретений в живописи связана, как всегда, с новыми технологиями и одновременно с новыми амбициями, новыми философиями, новыми средствами выражения, которые поразили бы Рафаэля и Рембрандта. И так будет всегда».
Художница Ирма Лящинскайте, живопись которой экспонируется на выставках и в художественных галереях Европы и США, обращает внимание на мысль швейцарского живописца, графика, мастера акварели ХХ в. Пауля Клее, что «искусство не изображает видимое, но делает его видимым». И говорит, что за этой мыслью скрывается огромный, иной раз почти уму не постижимый замысел – создавать искусство, которое будет не приукрашивать существующий мир, а создавать совершенно новый мир, подлинную альтернативу существующему. Художница убеждена, что источником творческого вдохновения и смысла не является и не может являться собственное «я». Должно быть что-то более устойчивое, долговечное и постоянное, нежели коротенькие и переменчивые наши внутренние состояния. Этим «чем-то» для художницы является культура, содержащиеся в ее сокровищнице знаки духовного и морального опыта. Опорой культуры художница считает исторический культурный контекст своей страны.

Художественное произведение инспирируется необязательно величественной историей баталий или подвигов. Может, это лишь простая история простого человека. Может, история Поэта. Поэта, который родится, растет, живет, работает в уединенной деревне и умирает на своей родине под цветущей яблоней.
Здесь он пишет стихи, которые нередко становятся песнями, распеваемыми соотечественниками. Иногда эти стихи кто-нибудь переводит на русский, венгерский, украинский, французский, итальянский и другие языки. Иногда Поэт из своей деревни отправляется в город, куда его часто приглашают, но где он редко бывает, где проходят литературные мероприятия и идет богемная жизнь, где в переполненных залах звучат его стихи, где Поэта награждают и просят дать автограф на его книгах. В этих книгах стихи обыденными словами текут, как время, и сыплются, как песок. Даже очень спешащего индивида они притормаживают и побуждают задуматься. Не меньше, чем экзистенциальные философские взгляды Сартра.
Никого не удивляет, если на официальную презентацию своей новой книги Поэт приходит, купив перед тем в городе (ведь нечасто выезжает) стекло взамен разбившемуся на родной веранде. Стекло просто ставится к стене возле респектабельного президиума литераторов и спокойно слушает читаемые строфы. В течение всей ночи, пульсирующей стихами и вином, оконное стекло странствует из квартиры в квартиру, пока на рассвете группа приятелей не провожает достойно и уважительно несущего стекло спокойного и сосредоточенного Поэта на автобусную станцию, чтобы он мог самым ранним автобусом вернуться на свое родное поле, где воспетая Поэтом рожь «Не песню растит, а хлебушек, / С душою ведь плоть не сравнится. / А красное наше солнышко / За нивой ржаною садится».
«Современная рожь» – так почти тридцать лет назад называет один из своих сборников поэзии Поэт, возлагая его на алтарь вечной современности.
Так что же на самом деле современно? И что такое современное искусство? Когда оно перестает быть современным и становится вчерашним?
Каждый из нас ищет свой ответ.
Может, это вечная связь неба и земли, духа и материи, поэзии и повседневности?
Может, то, что соединяет день сегодняшний и вечность, как и эта, возродившаяся на столе буханкой насущного хлеба рожь, которая «Хоть тысячи лет существует, / Прогресс ей не чужд, как и людям, / А в бурю, коль мы не заметим, / Преклоняет на поле колени».*

Искренне ваша -
Зита Таллат-Кялпшайте,
издатель журнала

* Из поэтического сборника Стасиса Йонаускаса «Современная рожь»

 

Журнал JŪRA издается с 1935 года
Международный бизнес-журнал JŪRA МОРЕ SEA
выходит с 1999 года
Первый журнал в Евразии, выходящий на четырех языках: английском, китайском, русском, литовском


Адрес:

Международный бизнес-журнал JŪRA МОРЕ SEA
Мinijos 93, LT-93234 Клайпеда, Литва
Телефон: +370 46 365753
E-mail: news@jura.lt
www.jura.lt

 


Издатель:

ЗАО Juru informacijos centras


Журнал JŪRA издается с 1935 года
Международный бизнес-журнал JŪRA МОРЕ SEA
издается с 1999 года

ISSN 1392-7825

2017 © www.jura.lt